Hasonló termékek
A reformáció örökségében élve
A Budapesti Károli Református Egyetem Hittudományi Karán a reformáció 500. évforduló tiszteletére szervezett konferencia tanulmánykötetének mottója is lehetne a dr. Bogárdi Szabó István püspök igei köszöntőjében megfogalmazott kijelentés: „Ha valamit meg kell tanulnunk a reformációból, akkor az éppen az, hogy egy tapodt at sem előrébb lépni, ha a múltat rózsaszín szemüvegén át nézzük; és az 500. évfordulón eléggé megkísért ez.”Kocsev Miklós dékán pedig köszöntőjében rámutatott, hogy a reformáció szellemi örökségében na gyszerű lehetőséget lát, amely éltető, előbbre visz és ebből az örökségből a következő nemzedékek is élni fognak. Az oktatókon (is) múlik, hogyan adják át az örökséget, hogy azok jó impulzusokat eredményezzenek.
A zenei hallás
E gyűjtemény olyan szerzők írásaiból válogat, akik elméleteikkel és problémaérzékenységükkel a zenei hallás tárgykörét gazdagították. Egyre árnyaltabbá váló kérdéseik és válaszaik meggyőzően mutatják a téma fontosságát és bőségét. Történeti vizsgálódás, gondolatkísérlet, zenei elemzés és kultúrszociológiai eszmefuttatás egyaránt található a kötetben. A téma megközelítésének változatossága azonban nem csak a műfaji eltérésekből fakad: zenetörténészek és zenetudósok mellett a 20. század néhány meghatározó zeneszerzője is kifejti nézeteit, hol határozott kiállást tanúsítva, hol higgadt értékelést nyújtva.
Leírás
A kötet a MANYE Fordítástudományi Szakosztálya és a Károli Gáspár Református Egyetem Interkulturális Kutatócsoport és Fordítóműhely Kontrasztív szövegnyelvészeti fordítói alcsoportja 2020. január 20-án a BTK-n tartott negyedik országos és határon túli szakmai napjának Korpusznyelvészet és nyelvi közvetítés című konferenciaanyagát tartalmazza.
A konferencián, immár hagyományosan, a fordításoktatás és -kutatás legnevesebb hazai szakértői vettek részt. A korpusznyelvészet mellett – az eddigi konferenciáktól eltérően – a nyelvi közvetítés diszciplínáinak módszertanát és oktatásban való felhasználhatóságát vizsgálták, tágítva ezzel a kutatások kontextusát. Kötetünk, amely jórészt a konferencián elhangzott előadásokat tartalmazza, két új tanulmánnyal is kiegészül.
A kötet szerzői mindannyian fordítással foglalkozó elméleti és gyakorlati szakemberek, kutatók, oktatók, akik különböző szempontok alapján ugyanarra keresik a választ: hogyan szolgálhatják a korpusznyelvészeti eszközök a fordítás folyamatának jobb megértését, a hatékonyabb nyelvi közvetítő munkát, az eredmények képzési programokba való beilleszthetőségét? Az írások a szűk szakma képviselőin kívül a szélesebb közönség érdeklődésére is számot tarthatnak. Tanulmánykötetünket mindenkinek ajánljuk, aki szeretné jobban megérteni a fordítás folyamatát, a fordítástudomány releváns eredményeit, a nyelvek szóbeli és írásbeli közvetítését.
Paraméterek
Szerzők(vesszővel elválasztva) | Adorján Mária, Kovács Tímea |
Megjelenés | 2020 |
Méret | 158×226 mm |
Terjedelem | 180 oldal |
Kötés | ragasztókötött |