Hasonló termékek
Az üzenetjét, azt kell megbecsülni
Tanulmányok Barabás László hetvenedik születésnapja alkalmából
Dicsőség tükre
Kálvin Institutiójában azt írja, hogy ez a világ Isten dicsőségének tükreként teremtetett. Amikor a teremtett világra, a teremtett emberre tekintünk, a dicsőség tükrébe nézünk és az örökkévalóságba pillantunk. Egyúttal nem feledhetjük, hogy kezünk alkotása, a szavak és a hangok összefűzése, a művészetek és a teológia művelése akkor teljesedik be és ki, ha egyedül az örökkévaló Isten dicsőségét tükrözi vissza.
Digitális tananyag - Oktatásinformatikai kompetencia
Korpusznyelvészet és nyelvi közvetítés
A kötet a MANYE Fordítástudományi Szakosztálya és a Károli Gáspár Református Egyetem Interkulturális Kutatócsoport és Fordítóműhely Kontrasztív szövegnyelvészeti fordítói alcsoportja 2020. január 20-án a BTK-n tartott negyedik országos és határon túli szakmai napjának Korpusznyelvészet és nyelvi közvetítés című konferenciaanyagát tartalmazza.
Leírás
A Klasszikus művek újrafordítása című tanulmánykötet gazdag és naprakész áttekintést nyújt a modern magyar műfordítás-hagyomány alakulásáról a rendszerváltás előtt és után. Az angol, francia, német, orosz és magyar nyelvterületen széles körben ismert és olvasott irodalmi művek újrafordításainak nyelveken és kultúrákon átívelő elemzése két szempontból is különösen izgalmas. Egyrészt a szerzők közül többen gyakorló műfordítók: tanulmányaikból nemcsak számtalan fordítói ars poeticát és műhelytitkot ismerhetünk meg, hanem az általuk felidézett példák mindig komoly irodalmi-esztétikai kérdéseket is megfogalmaznak. Másrészt a kötet a hagyományos, filologizáló fordításkritikai megközelítés mellett bőséges helyet ad más fontos, a műfordításhoz szorosan kapcsolódó jelenség és kulturális gyakorlat (adaptáció, előadásszöveg, könyvkiadói gyakorlat) bemutatására.
A Klasszikus művek újrafordítása című kötet kifejezetten hasznos és érdekes forrás lehet minden olyan irodalomtörténésznek, fordításkutatónak és érdeklődő olvasónak, aki szeretné megismerni egy-egy nagy hatású újrafordítás művészi, tudományos vagy kulturális hátterét.
Péti Miklós
Paraméterek
Szerzők(vesszővel elválasztva) | Gulyás Adrienn, Mudriczki Judit, Sepsi Enikő, Horváth Géza |
Megjelenés | 2021 |
Terjedelem | 296 oldal |
Kötészet | kartonált |
ISBN | 978-963-414-773-2 |
Sorozat | Károli könyvek - Tanulmánykötetek sorozat |