Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében.
Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron

Fordítási és szaknyelvi gyakorlatok távoktatásban

Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron

Fordítási és szaknyelvi gyakorlatok távoktatásban

Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron
20%
2.000 Ft 1.600 Ft
Menny.:db
Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron

Hasonló termékek

Gyártó: Balogh Judit

Leíró grammatikai ismeretek

Magyar mint idegen nyelv szakos hallgatók részére
1.500 Ft 1.200 Ft
Gyártó: Dóla Mónika

Módszertani útmutató a magyar nyelv tanításához

A jelen kötet bemutatja azokat a nyelvpedagógiai megfontolásokat és alapelveket, amelyekre napjaink magyar (mint idegen) nyelv tanítása épülhet a tervezéstől az értékelésig, és módszertani javaslatokkal szolgál a tanítási-tanulási folyamat egyes fázisaihoz a magyar (mint idegen) nyelv (leendő) tanárai számára.

 

 

1.500 Ft 1.200 Ft

Magyarnyelv-tanítás gyermekeknek

Jegyzetünkben az olvasó megismerkedhet a különböző tanulói csoportokkal és sajátosságaikkal. Bemutatjuk a nyelvtanítás–nyelvtanulás mint összetett folyamat komplex modelljét, amelyben kitérünk annak központi elemére, a motivációra is. A továbbiakban a kommunikatív kompetencia fogalmát járjuk körbe, majd a nyelvi készségek osztályozását vázoljuk fel. A kommunikatív kompetencia fejlesztésének lehetőségeként a dialógus alapú nyelvoktatásról olvashatunk bővebben. Végül a jelenleg elérhető tankönyveket és tananyaggyűjteményeket vesszük számba, és a hiányzó tankönyvtípusok azonosításával lehetséges jövőbeli kiadványok tervét villantjuk fel.

 

1.500 Ft 1.200 Ft

Leírás

A fordításoktatásban és fordítóképzésben sok éve készülünk megfelelő szintű távoktatási kurzusok létrehozására. 2020 tavaszától kényszerűen felgyorsult a távoktatási tananyagok kialakítása, hiszen az online óratartás csak fokozatosan alakult ki, addig elektronikusan megosztott feladatokkal dolgozhattunk. 
A fordítás esetében a megfelelő módszertani lépésekre épülő feladatsorok kimondottan jól működnek, hiszen elősegítik a fordítandó szöveg funkciójának átgondolását, az elmélyült, esetenként számítógépes programmal (CAT) támogatott fordítási munkát, valamint a gépi fordítások utószerkesztését és a tanári vagy hallgatói javítások beépítését. Egy-egy szöveget két-három hetes projektekben dolgoztunk fel: ezalatt a szöveg tartalmi-terminológiai előkészítésétől és a kulturális háttérkutatásoktól, a fordítói döntések, stratégiák kialakításán, majd magán a fordításon át eljutottunk a fordítások lektorálásáig, elemzéséig és értékeléséig. Szövegtípustól, műfajtól, nyelvi iránytól függően más és más részfeladatokkal segítettük a fordítói gondolkodás kialakulását. 
A leckék tárgya és célja sokféle: nem feledkeztünk meg az anyanyelvi, illetve az idegen nyelvi készségek fejlesztéséről sem. Kötetünk ezekből a távoktatásban és a személyes oktatásban egyaránt alkalmazható projektekből és módszerekből ad ízelítőt.

Paraméterek

Szerzők(vesszővel elválasztva) Dróth Júlia
megjelenés 2020
méret 148×210 mm
terjedelem 290 oldal
kötés ragasztókötött
Arrow Forward