Hasonló termékek
Leíró grammatikai ismeretek
Módszertani útmutató a magyar nyelv tanításához
A jelen kötet bemutatja azokat a nyelvpedagógiai megfontolásokat és alapelveket, amelyekre napjaink magyar (mint idegen) nyelv tanítása épülhet a tervezéstől az értékelésig, és módszertani javaslatokkal szolgál a tanítási-tanulási folyamat egyes fázisaihoz a magyar (mint idegen) nyelv (leendő) tanárai számára.
A magyar írás és olvasás tanítása – az alfabetizálás folyamata
Magyarnyelv-tanítás gyermekeknek
Jegyzetünkben az olvasó megismerkedhet a különböző tanulói csoportokkal és sajátosságaikkal. Bemutatjuk a nyelvtanítás–nyelvtanulás mint összetett folyamat komplex modelljét, amelyben kitérünk annak központi elemére, a motivációra is. A továbbiakban a kommunikatív kompetencia fogalmát járjuk körbe, majd a nyelvi készségek osztályozását vázoljuk fel. A kommunikatív kompetencia fejlesztésének lehetőségeként a dialógus alapú nyelvoktatásról olvashatunk bővebben. Végül a jelenleg elérhető tankönyveket és tananyaggyűjteményeket vesszük számba, és a hiányzó tankönyvtípusok azonosításával lehetséges jövőbeli kiadványok tervét villantjuk fel.
Leírás
A fordításoktatásban és fordítóképzésben sok éve készülünk megfelelő szintű távoktatási kurzusok létrehozására. 2020 tavaszától kényszerűen felgyorsult a távoktatási tananyagok kialakítása, hiszen az online óratartás csak fokozatosan alakult ki, addig elektronikusan megosztott feladatokkal dolgozhattunk.
A fordítás esetében a megfelelő módszertani lépésekre épülő feladatsorok kimondottan jól működnek, hiszen elősegítik a fordítandó szöveg funkciójának átgondolását, az elmélyült, esetenként számítógépes programmal (CAT) támogatott fordítási munkát, valamint a gépi fordítások utószerkesztését és a tanári vagy hallgatói javítások beépítését. Egy-egy szöveget két-három hetes projektekben dolgoztunk fel: ezalatt a szöveg tartalmi-terminológiai előkészítésétől és a kulturális háttérkutatásoktól, a fordítói döntések, stratégiák kialakításán, majd magán a fordításon át eljutottunk a fordítások lektorálásáig, elemzéséig és értékeléséig. Szövegtípustól, műfajtól, nyelvi iránytól függően más és más részfeladatokkal segítettük a fordítói gondolkodás kialakulását.
A leckék tárgya és célja sokféle: nem feledkeztünk meg az anyanyelvi, illetve az idegen nyelvi készségek fejlesztéséről sem. Kötetünk ezekből a távoktatásban és a személyes oktatásban egyaránt alkalmazható projektekből és módszerekből ad ízelítőt.
Paraméterek
Szerzők(vesszővel elválasztva) | Dróth Júlia |
megjelenés | 2020 |
méret | 148×210 mm |
terjedelem | 290 oldal |
kötés | ragasztókötött |